|
![]() |
20907 actieve gebruikers Inloggen bestaande gebruiker Aanmelden nieuwe gebruiker Naar mobiele versie |
||
Elle est vieille, votre maison? Oui, mon arrière grand-père ........ (heeft het laten bouwen) en 1875.
Is jullie huis oud? Ja, mijn overgrootvader heeft het laten bouwen in 1875.
Het voltooid deelwoord 'fait' gevolgd door een infinitief is altijd onveranderlijk.
Wanneer er een vorm van 'faire' gevolgd door een infinitief in de zin staat, komen de persoonlijke voornaamwoorden niet voor de infinitief, maar voor de persoonsvorm.
In deze zin heeft vader de opdracht tot het bouwen gegeven. Had er het werkwoord 'laisser' gestaan: 'Mon père l'a laissé bâtir', dan had hij 'toegelaten' dat er bijv. op zijn terrein nog een huis werd gebouwd.
Durant la semaine suivant la catastrophe, les habitants n'ont cessé de demander des explications.
Wat hebben de inwoners gedaan?
La fille de ma voisine est une vraie ........ (mopperkont).
Welk woord is niet de juiste vertaling?
La jeune femme d'à côté se nippe en écossais.
Welk werkwoord kan het dikgedrukte vervangen?
se nipper = zich kleden (populair taalgebruik) les nippes = de afgedankte kleding
en écossais = op zijn Schots, in Schotse stijl
d'à coté = van hiernaast
se maquiller = zich opmaken (met make-up)
se déguiser = zich verkleden (bijvoorbeeld voor carnaval)
© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen |