22593 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 30-04-2025 (niveau 3)



eerdere test 30 APR geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 30-04-2025 zo ingevuld:



Vul de zin aan. 

On dit que cet enfant est sage comme ........ .



10 % (afgerond)un tableau
49 % (afgerond)une image 
27 % (afgerond)une étoile
14 % (afgerond)une fleur

een zoet kind = un enfant sage comme une image
une étoile = een ster
une fleur = een bloem
un tableau = een schilderij, een bord, een tabel

Zie ook de pagina vaste uitdrukkingen.



Het Franse woord voor ‘blijkbaar’ is ........ .



55 % (afgerond)Apparemment 
10 % (afgerond)Aparramment
11 % (afgerond)Aparremment
24 % (afgerond)Apparrament

Apparemment = blijkbaar, schijnbaar
De overige woorden zijn niet goed gespeld.

Zie ook de pagina bijwoord.



Kies de juiste vorm (savoir of connaître):

Je regrette qu'il ne ........ pas Marie-Louise.



6 % (afgerond)sache
1 % (afgerond)sait
12 % (afgerond)connaît
82 % (afgerond)connaisse 

savoir: weten (in de zin van: kennis hebben van een specifieke feit)
connaître: kennen (in de zin van: een uitgebreide kennis hebben van een onderwerp, of een persoon kennen)
Het is hier 'connaître' omdat het gaat over 'een persoon kennen'.
'Regretter' drukt een gevoel uit en wordt daarom gevolgd door een subjonctif.
'Connaisse' en 'sache' zijn subjonctifs (aanvoegende wijs)
'Connaît' en 'sait' zijn tegenwoordige tijd.

Zie ook de pagina aanvoegende wijs (subjonctif).



Vul de volgende vaste uitdrukking aan:

(Als je het over de duivel hebt dan trap je op zijn staart.)

Quand on parle du ........ , on en voit la queue.



27 % (afgerond)diable
57 % (afgerond)loup 
16 % (afgerond)renard

LET OP: Dit is een idioomvraag. In het Nederlands zeggen we 'als je het over de duivel hebt', maar in het Frans 'quand on parle du loup' (als je het over de wolf hebt).
Ook wordt de uitdrukking 'Quand on parle du loup, il sort du bois' (Als je het over de wolf hebt, komt hij uit het bos) wel gebruikt. Dit betekent precies hetzelfde.
le diable = de duivel
le renard = de vos
le loup = de wolf

Zie ook de pagina spreekwoorden.



TOTAALRESULTAAT:
61% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen