21629 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 05-08-2025 (niveau 3)



eerdere test 05 AUG latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 05-08-2025 zo ingevuld:



L'image d'Épinal des JO d'hiver, ce sont des chalets, deux mètres de neige sur les trottoirs et des locaux avec un bonnet vissé sur la tête six mois par an.

Waarnaar verwijst L'image d'Épinal ?



45 % (afgerond)naar een foto die bij de Olympische Winterspelen gemaakt is
11 % (afgerond)naar de winteractiviteiten die in Épinal georganiseerd worden
10 % (afgerond)naar een documentaire over Épinal
34 % (afgerond)naar een traditioneel getekend plaatje 

'L'image d'Epinal' verwijst naar traditionele afbeeldingen die sinds het einde van de 18e eeuw getekend en gedrukt werden in Epinal, in Lotharingen. De voorstellingen betroffen vaak sprookjes, folklore en geschiedenis. Ze waren in de 19e eeuw bij de minder welvarende Fransen zeer geliefd als muurversiering. Ze kenden een grote populariteit.
Het 'image d'Épinal' wordt nu ook overdrachtelijk gebruikt, er wordt dan een 'cliché', een 'traditionele afbeelding' mee bedoeld
Het traditionele plaatje van de Olympische Winterspelen, dat zijn chalets, twee meter sneeuw op de trottoirs en bewoners met een muts op het hoofd gedurende zes maanden per jaar.

Zie ook de pagina idioom.



Welk van de volgende woorden is niet een vertaling van 'vriend' ?



21 % (afgerond)pote
78 % (afgerond)gars 
ami
1 % (afgerond)copain

le gars = de kerel (NB de -r- en de -s- worden niet uitgesproken!)
le copain en l'ami zijn algemeen gebruikte woorden voor de vriend; le pote betekent ook de vriend, maar is (een beetje) plat.
Om een jonger iemand op vriendschappelijke manier aan te duiden of aan te spreken (niet noodzakelijk een eigen zoon) wordt ook wel "Mon gars!" gebruikt. Dit heeft dan ongeveer de betekenis van het Amerikaanse "My son!"

Zie ook de pagina idioom.



Vous avez regardé quatre films d’horreur à la suite?

 



80 % (afgerond)Non, nous n’en avons pas regardé quatre, seulement trois... 
2 % (afgerond)Non, nous n’avons pas les quatre regardé, seulement trois...
1 % (afgerond)Non, nous les quatre n’avons pas regardé, seulement trois...
17 % (afgerond)Non, nous n’y avons pas regardé quatre, seulement trois...

'En' kan een lijdend voorwerp vervangen waar UN of UNE voor staat, of een hoeveelheid. Maar dan moet wel de hoeveelheid herhaald worden.
Als je alleen zou antwoorden:'Non, nous n'en avons pas regardé', dan bedoel je geen enkele film.
à la suite = achter elkaar

Zie ook de pagina ontkenning.



Als er (morgen) niet te veel wind is, ga ik fietsen.

 



4 % (afgerond)S'il n'y aurais pas trop de vent, je vais faire du vélo.
52 % (afgerond)S'il n'y a pas trop de vent, je vais faire du vélo. 
2 % (afgerond)S'il n'y a pas eu trop de vent, je vais faire du vélo.
42 % (afgerond)S'il n'y aura pas trop de vent, je vais faire du vélo.

si = als (in de betekenis van 'indien')
Si kan worden gevolgd door een tegenwoordige of verleden tijd, nooit door een toekomende tijd.
Omdat de zin naar de toekomst verwijst, kan 'si' alleen gevolgd worden door de tegenwoordige tijd: S'il n'y a pas .. .



Zie ook de pagina voegwoorden.



TOTAALRESULTAAT:
61% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen