MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 16-06-2026 (niveau 3)



eerdere test 16 JUN geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 16-06-2026 zo ingevuld:



Marlène et Julie chahutent souvent pendant l'entraînement de foot..

Wat betekent het vet gedrukte woord?



40 % (afgerond)fluisteren
2 % (afgerond)kijken af
13 % (afgerond)chatten
46 % (afgerond)schoppen herrie 

fluisteren = chuchoter
chatten = 'chatter' ou 'tchatter' (volgt de Engelstalige uitspraak beter)
afkijken = tricher OF copier



Zie ook de pagina conversatietaal.



Wat is het vrouwelijk woord voor 'l'empereur' (de keizer)?

 

 



24 % (afgerond)l’empératrice
2 % (afgerond)l’empertrice
4 % (afgerond)l’empereuse
71 % (afgerond)l'impératrice 

Mannelijke woorden die eindigen op ‘eur’ veranderen vaak in ‘euse’ of ‘ice’ voor de vrouwelijke vorm.
'L’empereuse','l’empertrice' en 'l’empératrice' zijn geen bestaande Franse woorden.
Op het schilderij staat l'impératrice Eugénie, de vrouw van keizer Napoléon III.

Zie ook de pagina meervoud onregelmatig.



Est-ce que vous mettez deux kilos de viande de bœuf dans votre bœuf bourguignon?



7 % (afgerond)Non, nous ne mettons pas tant.
2 % (afgerond)Non, nous ne mettons tant pas.
1 % (afgerond)Non, tant nous ne mettons pas.
90 % (afgerond)Non, nous n'en mettons pas tant. 

'Non, nous n'en mettons pas tant' betekent: 'Nee, we doen er niet zo veel in'.
'En' kan een zinsdeel vervangen waar een hoeveelheidswoord voor staat (telwoord, plusieurs, beaucoup, tant, etc.).
De plaats in de zin van 'en' is vóór de persoonsvorm, of voor de infinitief als die er is: Nous ne voulons pas tant en mettre.
'Bœuf bourguignon' is een populair recept uit de traditionele Franse keuken. Het is een stoofschotel op basis van rundervlees.
tant = tellement

Zie ook de pagina en / y.



(Hoe staat het eigenlijk met de nieuwe initiatieven?)

Où en sont ........ les nouvelles initiatives?



76 % (afgerond)en fait 
5 % (afgerond)pourtant
19 % (afgerond)à fond
sans doute

à fond = helemaal
pourtant = toch
sans doute = zonder twijfel
NB 'eigenlijk' kan soms ook vertaald worden door 'au fond': Dire "oui" mais au fond penser "non".

Zie ook de pagina voegwoorden.



TOTAALRESULTAAT:
71% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Help | Contact  |  Instellingen  |  


Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel



Martin van Toll Producties
in samenwerking met
Fundgrube Deutsch