0 actieve gebruikers

Inloggen bestaande gebruiker

Aanmelden nieuwe gebruiker

Naar mobiele versie


Antwoorden van 17-11-2025 (niveau 3)



eerdere test 17 NOV geen latere test beschikbaar
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 17-11-2025 zo ingevuld:



(Hij heeft zijn hele leven van mij gehouden, zei Madeleine.)

"Il m'a ........ toute sa vie", disait Madeleine.

 



2 % (afgerond)aimee
43 % (afgerond)aimée 
54 % (afgerond)aimé
2 % (afgerond)aimait

Het voltooid deelwoord dat vervoegd wordt met 'avoir', richt zich naar het lijdend voorwerp, als dit lijdend voorwerp vooraf gaat aan de persoonsvorm. In deze zin is dat 'm' wat terugslaat op Madeleine, vrouwelijk dus.

'aimait' is de imparfait (o.v.t.) en dus geen voltooid deelwoord.
'aimee' is geen Franse woord, twee maal e (zonder accent) achter elkaar komt in het Frans nooit voor.

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Hoe zeg je 'Ze had het moeten zeggen' ?



16 % (afgerond)Elle l'avait dû dire.
18 % (afgerond)Elle faudrait le dire.
62 % (afgerond)Elle aurait dû le dire. 
4 % (afgerond)Elle devait le dire.

'Elle aurait dû le dire' is letterlijk vertaald: 'Zij zou het hebben moeten zeggen' (bij een dubbele infinitief in het Nederlands wordt de eerste in het Frans een participe passé/voltooid deelwoord): 'dû' is het voltooid deelwoord van 'devoir'.
Elle devait le dire = zij moest het zeggen. Voorbeeld: Elle devait le dire, mais l'a oublié.
Elle l'avait dû dire : 'l' staat op de verkeerde plaats, dat moet vóór het hele werkwoord omdat het daarvan het lijdend voorwerp is.
Elle faudrait le dire: vormen van het werkwoord 'falloir' komen alleen voor met 'il' (onpersoonlijk onderwerp).

Zie ook de pagina voltooide tijd.



Hoe zeg je in het Frans 'Als je er maar in gelooft'?



34 % (afgerond)Il faut en croire.
59 % (afgerond)Il suffit d'y croire. 
7 % (afgerond)Mais si tu le crois.

Croire à = erin geloven (vandaar 'y').
Il suffit d'y croire (Als je er maar in gelooft) heeft iets aansporends, iets bemoedigends.
il suffit de...' = 'het voldoet om te...' of 'je hoeft maar...'
Door de meewerkende voornaamwoorden 'me/te/lui/nous/vous/leur' in te voegen is deze uitdrukking nog preciezer te maken: il me suffit d'y croire = ik hoef maar erin te geloven, etc.
'Faut y croire' bestaat ook, maar dat is minder aansporend, eerder berustend.
Iets geloven = croire quelque chose.
'Il faut en croire' bestaat niet maar croire en Dieu = in God geloven



Zie ook de pagina conversatietaal.



La 'nomophobie' est le mot de l'année 2018. 

Il indique la crainte excessive de se retrouver quelque part sans son téléphone portable.

Wat is 'se retrouver quelque part'?



14 % (afgerond)(hem) niet meer terug te vinden
(je telefoon) te laten vallen
85 % (afgerond)zich ergens te bevinden 

'Nomophobie' is het woord van het jaar 2018. Het betekent: de panische angst om ergens te zijn zonder zijn smartphone bij je te hebben.
https://instantfle.fr/la-nomophobie-ou-la-peur-detre-sans-portable/
se retrouver = zich bevinden
la crainte excessive = de panische angst
craindre = vrezen

Zie ook de pagina idioom.



TOTAALRESULTAAT:
62% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel

© 2015 - Martin van Toll Producties en levendetalenfrans.nl

NuBeterFrans is mede mogelijk gemaakt door de Sectie Frans van Levende Talen