MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 27-05-2025 (niveau 3)



eerdere test 27 MEI latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 27-05-2025 zo ingevuld:



La cagnotte est uniquement attribuée à l'ensemble mentionné sur le ticket de jeu.

Wat betekenen de vetgedrukte woorden? 



24 % (afgerond)het lotnummer
7 % (afgerond)de totale som
10 % (afgerond)de winst
59 % (afgerond)de jackpot 

Dit is loterijjargon. Loterijen zijn heel erg populair in Frankrijk en worden gecontroleerd door de FDJ (= la Française des Jeux).
'La cagnotte est uniquement attribuée à l'ensemble mentionné sur le ticket de jeu' betekent 'De jackpot wordt uitsluitend toegekend aan een heel lot".
'La cagnotte' kan ook betekenen: 'spaarpot', net als 'tirelire'.


de winst = les gains (bij loterijen)
de totale som = la somme totale
het lotnummer = le numéro du lot

Zie ook de pagina idioom.



Homofonen zijn woorden die op dezelfde manier worden uitgesproken, bijvoorbeeld '(une) tique' en '(un) tic'.

Wat betekenen deze homofonen?

 



12 % (afgerond)een teek, een klap
3 % (afgerond)een tic (maniertje), een klap
3 % (afgerond)een klap, een teek
81 % (afgerond)een teek, een tic (maniertje) 

une tique = een teek (spinachtig beestje))
un tic = een tic (maniertje)
Beide woorden worden uitgesproken als het Nederlandse 'tiek'.
Een klap = une gifle (op de wang).
NB: TIC = Technologies de l'Information et de la Communication (ICT).
NB: In de Franse gezondheidszorg wordt ook het woord 'un toc' gebruikt om aan te geven dat een patiënt een 'tic' heeft.
TICE = Technologies de l'Information et de la Communication dans l'Enseignement.

Zie ook de pagina idioom.



Quoi? Vous jouez encore des vinyles?

 



1 % (afgerond)Non, je ne joue les plus.
27 % (afgerond)Non, je ne les joue plus.
7 % (afgerond)Non, je n’y joue plus.
65 % (afgerond)Non, je n’en joue plus. 

'En' kan een lijdend voorwerp vervangen waar een delend lidwoord voor staat (du, de la, de l', des). Het komt vóór de persoonsvorm. Staat er een infinitief in de zin, dan komt het vóór de infinitief, bijvoorbeeld: 'je ne peux plus en passer' = ik kan er geen meer draaien..
Jouer, mettre, passer des disques = platen draaien (op een platenspeler).
des disques = platen, des vinyles = vinylplaten
Vertaling van het goede antwoord: Nee, ik draai er geen meer. Of: Nee, die draai ik niet meer.
'tourner', draaien, wordt in deze context niet gebruikt.
Ne ... plus = niet meer.
encore = nog
toujours = nog steeds
'y' (i.p.v. 'en' wordt gebruikt wanneer er over spellen gesproken wordt. Tu joues aux billes (knikkers)? Non je n'y joue plus.

Zie ook de pagina persoonlijk vnw. (lijdend voorw.).



(Hij is niet sportief. Dat neemt niet weg dat hij (toch) van voetbal  houdt.)

Il n'est pas sportif. ........ il aime le foot.

 



64 % (afgerond)Toujours est-il qu' 
8 % (afgerond)À la fois
23 % (afgerond)Tant qu'
5 % (afgerond)Au fond

À la fois = tegelijkertijd
Au fond = eigenlijk
Tant que = zo lang als
Ook kun je zeggen: En tous cas, ce qui est certain, c'est qu'il aime le foot'.
Ook mogelijk is 'n'empêche que...': '(Il) n'empêche qu'il aime le foot': toch houdt hij van voetbal. En ook 'néanmoins' (niettemin) is hier mogelijk.

Zie ook de pagina voegwoorden.



TOTAALRESULTAAT:
67% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)





Help | Contact  |  Instellingen  |  


Beter Spellen Beter Rekenen NU Beter Engels NU Beter Duits NU Beter Frans NU Beter Spaans Beter Bijbel



Martin van Toll Producties
in samenwerking met
Fundgrube Deutsch