MOB-versie | Naar grote versie



Antwoorden van 25-03-2024 (niveau 3)



eerdere test 25 MRT latere test
(klik op een pijltje om naar een andere datum te bladeren)


De deelnemers op niveau 3 hebben de test van 25-03-2024 zo ingevuld:



Zet het vetgedrukte werkwoord uit deze zin in de passé composé (voltooid tegenwoordige tijd):

En partant au bureau, elle descend la poubelle.


65 % (afgerond)a descendu 
21 % (afgerond)a descendue
2 % (afgerond)est descendu
12 % (afgerond)est descendue

descendre = naar beneden brengen, buiten zetten, aflopen, uitstappen

Wanneer 'descendre' gevolgd wordt door een lijdend voorwerp, wordt het vervoegd met 'avoir'.
Elle a descendu la poubelle.
Elles est descendue (uitgestapt) à la station Chatelet.

descendre quelqu'un = iemand ombrengen (meestal met een vuurwapen)

Zie ook de pagina voltooide tijd.



La meilleure boisson que l'on ........ (kan) conseiller est l'eau.

 


11 % (afgerond)peuve
12 % (afgerond)peux
74 % (afgerond)puisse 
3 % (afgerond)puis

Hier is een subjonctif vereist omdat er een overtreffende trap is gebruikt 'la meilleure boisson'.
De l' vóór on heeft geen andere betekenis dan de uitspraak te vergemakkelijken (de "l explétif").

Zie ook de pagina aanvoegende wijs (subjonctif).



Een veel gebruikt gezegde in het Frans is 'revenons à nos moutons', een citaat van de 15e-eeuwse Franse (anonieme) schrijver.
Wat betekent het?


79 % (afgerond)Maar nu ter zake. 
9 % (afgerond)Laten we terug naar huis gaan.
12 % (afgerond)Laten we op onze hoede zijn.

Deze uitdrukking wordt bijvoorbeeld gebruikt bij een werkoverleg wanneer de discussie afgedwaald is naar andere onderwerpen.
'revenons' is de gebiedende wij in de nous-vorm, als aansporing van revenir: laten we teruggaan naar.
Naar huis gaan = rentrer.
Op je hoede zijn = être sur ses gardes. Er bestaat ook een uitdrukking zoals 'La vie du loup est la mort du mouton', wat betekent dat je op je hoede moet zijn.
De tekst komt uit La Farce de Maître Pathelin (vijftiende eeuw). De schrijver ervan is niet bekend.

Zie ook de pagina vaste uitdrukkingen.



Hoe zeg je in het Frans dat iemand 'geld als water verdient' ?


74 % (afgerond)Il gagne de l'or en barres. 
4 % (afgerond)Il gagne des sommes liquides.
14 % (afgerond)Il gagne de l'argent comme l'eau.
7 % (afgerond)Il gagne riche.

De l'or en barres = goudstaven; synoniem is 'des lingots d'or'.

De andere zinnen zijn niet van toepassing.

Zie ook de pagina vaste uitdrukkingen.



TOTAALRESULTAAT:
73% goed

Uitleg van de kleuren en symbolen:
GOED GEKOZENhet juiste antwoord (door jou gekozen)
FOUT GEKOZENeen fout antwoord (door jou gekozen)